QMS Medicosmetics
….
“I would absolutely recommend Justification for translations to different languages. They have done a brilliant job for me on many beauty products, from English to DE, FR, IT, ES, NL, RU and Arabic. They are fast, professional and organized. Sometimes, I must check the translations and make slight amends, but that is the nature of this job and they really support me with most of the work, which is done very well by them. Justin is a pleasure to work with.”
— Ana P Muggenburg, NPD Director at Iconic London
..
« Je recommande absolument Justification pour des projets multilingues. Ils ont fait un excellent travail pour moi sur de nombreux produits de beauté, de l’anglais vers l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol, le néerlandais, le russe et l’arabe. Ils sont rapides, professionnels et organisés. Parfois, je dois vérifier les traductions et apporter de légères modifications, mais c’est la nature de ce travail et ils m’accompagnent vraiment tout au long de ces projets, qu’ils gèrent parfaitement. C’est un plaisir de travailler avec Justin. »
— Ana P Muggenburg, Directrice de développement de nouveaux produits, QMS Medicosmetics
….
International Tennis Federation
….
“I absolutely would recommend Justification to any company looking for a fast, reliable, high quality translation service. I’ve always found the Justification team very communicative and adaptable to our business requirements. Our translation requests are often made at short notice, including industry specific terminology and a need for a rapid translation into multiple languages. To date, the services provided by Justification have been excellent and good value for money.”
— James McGurran, International Relations Manager at International Tennis Federation (ITF)
..
« Je recommande sans réserve Justification à toute entreprise en quête de prestations de traduction rapides, fiables et de grande qualité. L’équipe de Justification est toujours prête à nous écouter, à échanger et à s’adapter à nos exigences professionnelles. Nos demandes de traduction sont souvent complexes : délais très courts, terminologie spécifique, projets multilingues. Jusqu’à présent, Justification nous a fourni des services irréprochables à un prix très honnête. »
— James McGurran, Directeur des relations internationales, Fédération internationale de tennis
….
The Emilia Group
….
“We have used Justification to deliver projects in a wide array of languages for the past decade. They helped us with a translation and subtitling project into three languages recently that was quite tricky but Justification took care of it and delivered exactly what we needed at a great price. We have recommended Justification to many of our international clients and have always received very positive feedback.”
— Faye Andrews, Director at The Emilia Group
..
« Nous avons fait appel à Justification pour des projets multilingues au cours des dix dernières années. Récemment, nous leur avons confié un projet de traduction et de sous-titrage complexe impliquant trois langues. Justification a pris en charge notre demande et a fourni des prestations conformes à nos attentes, pour un tarif très avantageux. Nous avons recommandé Justification à plusieurs de nos clients internationaux et les retours ont toujours été très positifs. »
— Faye Andrews, Directrice, The Emilia Group
….
B K Chu
….
“I have received a broad spectrum of services from Justification: translation, project management, editing and proofreading so far. While their main area of expertise is translation services, I highly appreciated their flexibility to cater for the customer’s specific needs and their uncompromising quality – at a very reasonable price. Hard to beat that!”
— B K Chu, children’s author
..
« J’ai bénéficié jusqu’à présent d’un large éventail de services fournis par Justification : traduction, gestion de projet, révision et correction d’épreuves. Bien que leur principal domaine d’expertise soit la traduction, j’ai beaucoup apprécié leur flexibilité pour répondre à mes besoins spécifiques, ainsi que leur qualité sans compromis, et le tout à un prix très raisonnable. Difficile de faire mieux ! »
— B. K. Chu, auteur jeunesse
….